digitizingtools_pt.ts 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE TS>
  3. <TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="en_GB">
  4. <context>
  5. <name>DigitizingTools</name>
  6. <message>
  7. <location filename="digitizingtools.py" line="75"/>
  8. <source>&amp;DigitizingTools</source>
  9. <translation>&amp;Ferramentas de Digitalização</translation>
  10. </message>
  11. <message>
  12. <location filename="digitizingtools.py" line="76"/>
  13. <source>Help</source>
  14. <translation>Ajuda</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <location filename="digitizingtools.py" line="77"/>
  18. <source>About</source>
  19. <translation>Sobre</translation>
  20. </message>
  21. <message>
  22. <location filename="digitizingtools.py" line="79"/>
  23. <source>Settings</source>
  24. <translation>Configurações</translation>
  25. </message>
  26. <message>
  27. <location filename="tools/dttools.py" line="167"/>
  28. <source>is disabled because layer CRS and project CRS do not match!</source>
  29. <translation>está desativado porque o sistema de coordenadas da camada e do projecto não coincidem!</translation>
  30. </message>
  31. </context>
  32. <context>
  33. <name>DtMoveNodeByArea</name>
  34. <message>
  35. <location filename="tools/ui_dtmovenodebyarea.py" line="68"/>
  36. <source>Move Node By Area</source>
  37. <translation>Mover Nó por Área</translation>
  38. </message>
  39. <message>
  40. <location filename="tools/ui_dtmovenodebyarea.py" line="69"/>
  41. <source>Area of the selected polygon:</source>
  42. <translation>Área do polígono seleccionado:</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <location filename="tools/ui_dtmovenodebyarea.py" line="70"/>
  46. <source>Target Area:</source>
  47. <translation>Área Alvo:</translation>
  48. </message>
  49. <message>
  50. <location filename="tools/ui_dtmovenodebyarea.py" line="71"/>
  51. <source>Move Node</source>
  52. <translation>Mover Nó</translation>
  53. </message>
  54. <message>
  55. <location filename="tools/ui_dtmovenodebyarea.py" line="72"/>
  56. <source>Close</source>
  57. <translation>Fechar</translation>
  58. </message>
  59. </context>
  60. <context>
  61. <name>DtMoveSideByArea</name>
  62. <message>
  63. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="86"/>
  64. <source>Parallel Move Side By Area</source>
  65. <translation>Movimento Paralelo de Lado por Área</translation>
  66. </message>
  67. <message>
  68. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="87"/>
  69. <source>Area of the selected polygon:</source>
  70. <translation>Área do polígono seleccionado:</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="88"/>
  74. <source>Target Area:</source>
  75. <translation>Área Alvo:</translation>
  76. </message>
  77. <message>
  78. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="89"/>
  79. <source>Move Side</source>
  80. <translation>Mover Lado</translation>
  81. </message>
  82. <message>
  83. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="90"/>
  84. <source>Close</source>
  85. <translation>Fechar</translation>
  86. </message>
  87. <message>
  88. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="91"/>
  89. <source>Size of side to be moved:</source>
  90. <translation>Tamanho do lado a mover:</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="92"/>
  94. <source>Fixed</source>
  95. <translation>Fixo</translation>
  96. </message>
  97. <message>
  98. <location filename="tools/ui_dtmovesidebyarea.py" line="93"/>
  99. <source>Variable</source>
  100. <translation>Variável</translation>
  101. </message>
  102. </context>
  103. <context>
  104. <name>DtMoveSideByDistance</name>
  105. <message>
  106. <location filename="tools/ui_dtmovesidebydistance.py" line="53"/>
  107. <source>Move Side By Distance</source>
  108. <translation>Mover Lado por Distância</translation>
  109. </message>
  110. <message>
  111. <location filename="tools/ui_dtmovesidebydistance.py" line="54"/>
  112. <source>Move Distance:</source>
  113. <translation>Distância do Movimento:</translation>
  114. </message>
  115. <message>
  116. <location filename="tools/ui_dtmovesidebydistance.py" line="55"/>
  117. <source>Move Side</source>
  118. <translation>Mover Lado</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="tools/ui_dtmovesidebydistance.py" line="56"/>
  122. <source>Close</source>
  123. <translation>Fechar</translation>
  124. </message>
  125. </context>
  126. <context>
  127. <name>about</name>
  128. <message>
  129. <location filename="ui_about.py" line="43"/>
  130. <source>About</source>
  131. <translation>Sobre</translation>
  132. </message>
  133. <message>
  134. <location filename="ui_about.py" line="44"/>
  135. <source>DigitizingTools</source>
  136. <translation>Ferramentas de Digitalização</translation>
  137. </message>
  138. </context>
  139. <context>
  140. <name>digitizingtools</name>
  141. <message>
  142. <location filename="tools/dtcutter.py" line="28"/>
  143. <source>Cut with polygon from another layer</source>
  144. <translation>Cortar com polígono de uma outra camada</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <location filename="tools/dtcutter.py" line="43"/>
  148. <source>Please provide a polygon layer to cut with.</source>
  149. <translation>Por favor fornecer uma camada de polígono para usar como corte.</translation>
  150. </message>
  151. <message>
  152. <location filename="tools/dtcutter.py" line="40"/>
  153. <source>cutter layer</source>
  154. <translation>Camada de corte</translation>
  155. </message>
  156. <message>
  157. <location filename="tools/dtutils.py" line="137"/>
  158. <source>No Selection in layer</source>
  159. <translation>Sem Seleção na camada</translation>
  160. </message>
  161. <message>
  162. <location filename="tools/dtutils.py" line="138"/>
  163. <source>Use all features for process?</source>
  164. <translation>Usar todos os elementos para o processo?</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <location filename="tools/dtutils.py" line="143"/>
  168. <source>There are </source>
  169. <translation>Existem </translation>
  170. </message>
  171. <message>
  172. <location filename="tools/dtutils.py" line="145"/>
  173. <source> features selected in layer </source>
  174. <translation> elementos seleccionados na camada </translation>
  175. </message>
  176. <message>
  177. <location filename="tools/dtutils.py" line="150"/>
  178. <source>There are invalid geometries in layer </source>
  179. <translation>Existem geometrias inválidas na camada </translation>
  180. </message>
  181. <message>
  182. <location filename="tools/dtutils.py" line="163"/>
  183. <source>Snap Tolerance</source>
  184. <translation>Tolerância de Snap</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <location filename="tools/dtutils.py" line="164"/>
  188. <source>Don&apos;t show this message again</source>
  189. <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
  190. </message>
  191. <message>
  192. <location filename="tools/dtutils.py" line="167"/>
  193. <source>Could not snap vertex</source>
  194. <translation>Não foi possível o snap ao vértice</translation>
  195. </message>
  196. <message>
  197. <location filename="tools/dtutils.py" line="167"/>
  198. <source>Have you set the tolerance in Settings &gt; Snapping Options?</source>
  199. <translation>Já definiu a tolerância em Configurações&gt; Opções de Snap?</translation>
  200. </message>
  201. <message>
  202. <location filename="tools/dtutils.py" line="173"/>
  203. <source>Error occured during</source>
  204. <translation>Ocorreu um erro durante a</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <location filename="tools/dtcutter.py" line="36"/>
  208. <source>Cutter</source>
  209. <translation>Cortador</translation>
  210. </message>
  211. <message>
  212. <location filename="tools/dtcutter.py" line="92"/>
  213. <source>A feature would be completely removed by cutting. Delete this feature&apos;s dataset altogether?</source>
  214. <translation>Um elemento será completamente removido pelo corte. Apagar este conjunto de dados por completo?</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="29"/>
  218. <source>Split selected features with selected line(s) from another layer</source>
  219. <translation>Dividir elementos seleccionados com linha(s) seleccionadas noutra camada</translation>
  220. </message>
  221. <message>
  222. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="38"/>
  223. <source>Splitter</source>
  224. <translation>Divisor</translation>
  225. </message>
  226. <message>
  227. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="39"/>
  228. <source>splitter layer</source>
  229. <translation>camada de divisão</translation>
  230. </message>
  231. <message>
  232. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="42"/>
  233. <source>Please provide a line layer to split with.</source>
  234. <translation>Por favor fornecer uma camada de linhas para usar na divisão.</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="62"/>
  238. <source>Please select the features to be splitted.</source>
  239. <translation>Por favor seleccionar os elementos a serem divididos.</translation>
  240. </message>
  241. <message>
  242. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="94"/>
  243. <source>splitting of feature</source>
  244. <translation>divisão de elementos</translation>
  245. </message>
  246. <message>
  247. <location filename="tools/dtprolongline.py" line="29"/>
  248. <source>Prolong Line</source>
  249. <translation>Prolongar Linha</translation>
  250. </message>
  251. <message>
  252. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="48"/>
  253. <source>Move polygon node (along a side) to achieve target area</source>
  254. <translation>Mover nó do polígono (ao longo de um lado) para atingir a área alvo</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="84"/>
  258. <source>Move polygon node by area</source>
  259. <translation>Mover nó do polígono por área</translation>
  260. </message>
  261. <message>
  262. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="87"/>
  263. <source>Please select one polygon to edit.</source>
  264. <translation>Por favor seleccionar um polígono para editar.</translation>
  265. </message>
  266. <message>
  267. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="89"/>
  268. <source>Please select only one polygon to edit.</source>
  269. <translation>Por favor seleccionar apenas um polígono para editar.</translation>
  270. </message>
  271. <message>
  272. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="163"/>
  273. <source>Cancel</source>
  274. <translation>Cancelar</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="137"/>
  278. <source>Target Area not valid.</source>
  279. <translation>Área Alvo não válida.</translation>
  280. </message>
  281. <message>
  282. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="141"/>
  283. <source>Not enough vertices selected.</source>
  284. <translation>Não foram seleccionados vértices suficientes.</translation>
  285. </message>
  286. <message>
  287. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="148"/>
  288. <source>Selected vertices should be consecutive on the selected polygon.</source>
  289. <translation>Os vértices seleccionados devem ser consecutivos no polígono seleccionado.</translation>
  290. </message>
  291. <message>
  292. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="163"/>
  293. <source>Vertices not on the selected polygon.</source>
  294. <translation>Os vértices não são no polígono seleccionado.</translation>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="49"/>
  298. <source>Parallel move of polygon side to given distance</source>
  299. <translation>Movimento paralelo de lado de polígono para uma dada distância</translation>
  300. </message>
  301. <message>
  302. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="83"/>
  303. <source>Move polygon side by distance</source>
  304. <translation>Mover lado de polígono por distância</translation>
  305. </message>
  306. <message>
  307. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="138"/>
  308. <source>Target Distance not valid.</source>
  309. <translation>Distância Alvo não válida.</translation>
  310. </message>
  311. <message>
  312. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="142"/>
  313. <source>Polygon side not selected.</source>
  314. <translation>Lado de polígono não seleccionado.</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="146"/>
  318. <source>Selected segment should be on the selected polygon.</source>
  319. <translation>O segmento a seleccionar deve ser no polígono seleccionado.</translation>
  320. </message>
  321. <message>
  322. <location filename="tools/dtmovesidebyarea.py" line="49"/>
  323. <source>Parallel move of polygon side to target area</source>
  324. <translation>Movimento paralelo de lado de polígono para área alvo</translation>
  325. </message>
  326. <message>
  327. <location filename="tools/dtmovesidebyarea.py" line="82"/>
  328. <source>Move polygon side by area</source>
  329. <translation>Mover lado de polígono por área</translation>
  330. </message>
  331. <message>
  332. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="47"/>
  333. <source>Fill gap</source>
  334. <translation>Preencher lacuna</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="86"/>
  338. <source>There are no gaps between the polygons.</source>
  339. <translation>Não existem lacuna entre os polígonos.</translation>
  340. </message>
  341. <message>
  342. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="109"/>
  343. <source>The selected gap is not closed.</source>
  344. <translation>A lacuna seleccionada não está fechada.</translation>
  345. </message>
  346. <message>
  347. <location filename="tools/dtsplitmultipart.py" line="32"/>
  348. <source>Split selected multi-part features to single part</source>
  349. <translation>Dividir elementos multi-partes seleccionados em elementos de uma única parte</translation>
  350. </message>
  351. <message>
  352. <location filename="tools/dtflipline.py" line="28"/>
  353. <source>Flip selected lines</source>
  354. <translation>Virar Linhas seleccionadas</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="tools/dtsplitmultipart.py" line="32"/>
  358. <source>Split multi-part feature to single part (interactive mode)</source>
  359. <translation>Dividir elementos multi-partes em elementos de uma única parte (modo interactivo)</translation>
  360. </message>
  361. <message>
  362. <location filename="tools/dtflipline.py" line="28"/>
  363. <source>Flip line (interactive mode)</source>
  364. <translation>Virar Linhas (modo interactivo)</translation>
  365. </message>
  366. <message>
  367. <location filename="tools/dtfillring.py" line="28"/>
  368. <source>Fill ring with a new feature (interactive mode)</source>
  369. <translation>Preencher anel com um novo elemento (modo interactivo)</translation>
  370. </message>
  371. <message>
  372. <location filename="tools/dtfillring.py" line="28"/>
  373. <source>Fill all rings in selected polygons with new features</source>
  374. <translation>Preencher todos os anéis do polígono seleccionado com novos elementos</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="29"/>
  378. <source>Fill gap with a new feature (interactive mode)</source>
  379. <translation>Preencher lacuna com um novo elemento</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="29"/>
  383. <source>Fill all gaps between selected polygons with new features</source>
  384. <translation>Preencher todas as lacunas do polígono seleccionado com novos elementos</translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <location filename="tools/dtextractpart.py" line="29"/>
  388. <source>Delete part and add it as a new feature</source>
  389. <translation>Apagar parte e adiccioná-la como novo elemento</translation>
  390. </message>
  391. <message>
  392. <location filename="tools/dtmedianline.py" line="42"/>
  393. <source>Digitize median line between adjacent polygons</source>
  394. <translatorcomment>Digitaliza linha média</translatorcomment>
  395. <translation>Digitaliza linha média entre polígonos adjacentes</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <location filename="tools/dtmedianline.py" line="85"/>
  399. <source>Digitize median line</source>
  400. <translation></translation>
  401. </message>
  402. <message>
  403. <location filename="tools/dtmedianline.py" line="93"/>
  404. <source>Please clear selection.</source>
  405. <translation>Por favor limpes a selecção.</translation>
  406. </message>
  407. </context>
  408. <context>
  409. <name>dtAbout</name>
  410. <message>
  411. <location filename="dtDialog.py" line="35"/>
  412. <source>Subsumes different tools useful during digitizing sessions</source>
  413. <translation>Inclui diferentes ferramentas úteis durante sessões de digitalização</translation>
  414. </message>
  415. <message>
  416. <location filename="dtDialog.py" line="37"/>
  417. <source>List of Contributors:</source>
  418. <translation>Lista de Contribuidores:</translation>
  419. </message>
  420. </context>
  421. <context>
  422. <name>dtutils</name>
  423. <message>
  424. <location filename="tools/dtutils.py" line="123"/>
  425. <source>Choose Layer</source>
  426. <translation>Escolher Camada</translation>
  427. </message>
  428. </context>
  429. <context>
  430. <name>editcommand</name>
  431. <message>
  432. <location filename="tools/dtsplitter.py" line="72"/>
  433. <source>Split features</source>
  434. <translation>Dividir Elementos</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <location filename="tools/dtcutter.py" line="67"/>
  438. <source>Cut Features</source>
  439. <translation>Cortar Elementos</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <location filename="tools/dtcutter.py" line="123"/>
  443. <source>Delete Features</source>
  444. <translation>Apagar Elementos</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location filename="tools/dtprolongline.py" line="54"/>
  448. <source>Prolong Line</source>
  449. <translation>Prolongar Linha</translation>
  450. </message>
  451. <message>
  452. <location filename="tools/dtmovenodebyarea.py" line="153"/>
  453. <source>Move Node By Area</source>
  454. <translation>Mover Nó por Área</translation>
  455. </message>
  456. <message>
  457. <location filename="tools/dtmovesidebydistance.py" line="151"/>
  458. <source>Move Side By Distance</source>
  459. <translation>Mover Lado por Distância</translation>
  460. </message>
  461. <message>
  462. <location filename="tools/dtfillring.py" line="55"/>
  463. <source>Fill ring</source>
  464. <translation>Preencher anel</translation>
  465. </message>
  466. <message>
  467. <location filename="tools/dtfillring.py" line="79"/>
  468. <source>Fill rings</source>
  469. <translation>Preencher anéis</translation>
  470. </message>
  471. <message>
  472. <location filename="tools/dtmovesidebyarea.py" line="157"/>
  473. <source>Move Side By Area</source>
  474. <translation>Mover Lado por Área</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="101"/>
  478. <source>Fill gap</source>
  479. <translation>Preencher lacuna</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <location filename="tools/dtfillgap.py" line="118"/>
  483. <source>Fill gaps</source>
  484. <translation>Preencher lacunas</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="tools/dtflipline.py" line="44"/>
  488. <source>Flip lines</source>
  489. <translation>Virar Linhas</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <location filename="tools/dtflipline.py" line="42"/>
  493. <source>Flip line</source>
  494. <translation>Virar Linha</translation>
  495. </message>
  496. <message>
  497. <location filename="tools/dtsplitmultipart.py" line="44"/>
  498. <source>Split feature</source>
  499. <translation>Dividir Elemento</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <location filename="tools/dtextractpart.py" line="69"/>
  503. <source>Extract part</source>
  504. <translation>Extrair parte</translation>
  505. </message>
  506. </context>
  507. </TS>